Accordo di reciprocità
in materia di tasse di successione
(Zugo)
(del 12 marzo 1965)
Der Regierungsrat des Kantons Tessin und der Regierungsrat des Kantons Zug stellen fest, dass |
Il Consiglio di Stato del Cantone Ticino e il Consiglio di Stato del Cantone di Zugo costatano che |
1. Nach Art. 10, lit. a, des Gesetzes des Kantons Tessin über die Erbschaftssteuer vom 6. Dezember 1917 von dieser Steuer befreit sind: |
1. Secondo l’art. 10, lett. a della Legge ticinese sulle tasse di successione del 6 dicembre 1917 sono esenti da queste tasse: |
a.le istituzioni e opere di pubblica utilità, gli stabilimenti di pubblica educazione, le opere di pubblica beneficenza nel Cantone e le casse pubbliche di assicurazione e malattia;
und dass er nach Art. 10 bis dieses Gesetzes ermächtigt ist, Gegenrechtsvereinbarungen mit andern Kantonen abzuschliessen; |
e secondo l’art. 10 bis di questa legge esso è autorizzato a stipulare con altri Cantoni accordi di reciprocità; |
2. Nach dem Gesetz über die Kantons- und Gemeindesteuern des Kantons Zug vom 7. Dezember 1946 von der Erbschafts- und Schenkungssteuer befreit sind |
2. Secondo la legge sulle imposte cantonali e comunali del Cantone Zugo del 7 dicembre 1946 sono fiscalmente esenti dalle tasse di successione e di donazione |
§130, Ziff. 3 - Zuwendungen zugunsten öffentlicher, gemeinnütziger, wohltätiger, kirchlicher, wissenschaftlicher oder künstlerischer Zwecke im Kanton oder auf gesamtschweizerischem Gebiet; befindet sich der Empfänger solcher Zuwendungen ausserhalb des Kantons, so sind sie nur steuerfrei, wenn der andere Kanton Gegenrecht hält
und vereinbaren Gegenrecht wie folgt: |
e stipulano il seguente accordo di reciprocità: |
1. Der Kanton Tessin verzichtet auf die Erhebung der Erbschafts- und Schenkungssteuer auch dann, wenn Institutionen im Sinne von Art. 10, lit. a, des tessinischen Erbschaftssteuerge-setzes ihren Sitz im Kanton Zug haben oder in diesem Kanton tätig sind. |
1. Il Cantone Ticino rinuncia al prelevamento delle tasse di successione e di donazione anche quando istituzioni ai sensi dell’art. 10, lett. a della Legge ticinese sulle tasse di successione hanno la loro sede nel Cantone Zugo o svolgono la loro attività in questo Cantone. |
2. Der Kanton Zug verzichtet auf die Erhebung der Erbschafts- und Schenkungssteuer von Institutionen im Sinne von § 130, Ziffer 3, des Steuergesetzes des Kantons Zug, sofern diese ihren Sitz im Kanton Tessin haben oder dort tätig sind. |
2. Il Cantone Zugo rinuncia al prelevamento delle imposte di successione e di donazione dalle istituzioni ai sensi del § 130 cifra 3 della Legge tributaria del Cantone Zugo, che hanno la loro sede nel Cantone Ticino o ivi svolgono la loro attività. |
3. Die Gegenrechtsvereinbarung kann jeweils auf das Ende eines Jahres unter Einhaltung einer sechsmonatigen Frist gekündigt werden, erstmals somit am 30. Juni 1965 auf den 31. Dezember 1965. |
3. L’accordo di reciprocità può essere disdetto per la fine di ogni anno col preavviso di sei mesi, e pertanto la prima volta entro il 30 giugno 1965 per il 31 dicembre 1965. |
Pubblicato nel BU 1965, 56.